-
中式英语之鉴:有失身份
122. 如果你也那样做可就有失身份了。 [误] You would lose your identity if you\'d follow suit. [正] It would be beneath your dignity if you\'d follow suit.注:identity 是可以翻译成汉语的“身份”,如2008-07-14 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:18栋楼4单元2号
121. 我们的班主任住在18栋楼4单元2号。 [误] Our head-teacher lives in Building 18, Entrance 4, No. 2. [正] Our head-teacher lives in No. 2, Entrance 4, Building 18.注:英语地址的写法同汉语相反,汉语是2008-07-13 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:有人看见一位妇女和两个孩子朝路...
120. 有人看见一位妇女和两个孩子朝路那边走去。 [误] A woman with two children were seen walking down the road. [正] A woman with two children was seen walking down the road.2008-07-13 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:来杯淡茶
119. ---想喝点什么? ----来杯淡茶吧! [误] ---What would you like to drink? ----A cup of light tea, pleas. [正] ---What would you like to drink? ----A cup of weak tea, pleas.注:一般说来,形容食物“清2008-07-12 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:去我的住处
118. ---我们这是上哪儿去? ----去我的住处。 [误] ---Where are we going to? ----To my living place. [正] ---Where are we going to? ----To my dwelling place.注:虽然 live 有“居住”的意思,但 living pl2008-07-12 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:舞池
117. 哈罗德邀请一位女士到舞池里跳舞。 [误] Harold invites a lady to dance in the dance pool. [正] Harold invites a lady to dance in the dance floor.注:pool 在英语里是指“水塘”或“水池”,如 swimmin2008-07-11 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:超级大国
116. 美国是个超级大国,不少人都梦想着能移民到那儿。 [误] The United States is a super country, and many people dream of immigrating into it. [正] The United States is a superpower, and many people dr2008-07-11 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:测量海水的深度
115. 要测量海水的深度不是一件容易的事情。 [误] It is a tough job to measure the depth of the sea. [正] It is a tough job to fathom the depth of the sea.注:要测量某人的身高,某人物体的长、宽、高,某两2008-07-09 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:便饭
114. 我妻子总喜欢留朋友吃顿便饭。 [误] My wife is fond of asking her friends to stay for a casual meal. [正] My wife is fond of asking her friends to stay for a light meal.注:casual 可作“不拘礼节的2008-07-09 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:菜地
113. 裘德在乡下有一块菜地。 [误] Jude has a piece of vegetable field in the countryside. [正] Jude has a piece of vegetable plot in the countryside.注:英语里 field 的确可指“(一块)田地”,如:a pa2008-07-08 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:树上有两只麻雀
112. 瞧,树上有两只麻雀。 [误] Look, there are two sparrows on the tree. [正] Look, there are two sparrows in the tree.注:英语中,只有“长”在树上的东西才用介词 on,例如:There are lots of apples on2008-07-08 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:擦亮眼睛
111. 你们必须擦亮眼睛,弄清楚事情的真相。 [误] You should wipe your eye and find out the truth. [正] You should remove the scales from your eyes and find out the truth.注:英语里确实有 wipe one\'s2008-07-07 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:不要脸
110. 你真是不要脸,居然干出这种事。 [误] You are so faceless that you should have done such a thing. [正] You are so shameless that you should have done such a thing.注:虽然 -less 主要附在名词或动词2008-07-07 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:在很久以前
109. 在很久以前,这里曾经有座宫殿。 [误] There used to be a palace here before long. [正] There used to be a palace here long before.注:不要想当然地以为 before long 是指“在很久以前”,恰恰相反,它的2008-07-05 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:交通繁忙
108. 对不起,因为交通繁忙,我迟到了20分钟。 [误] Excuse me, I am twenty minutes late because of the busy traffic. [正] Excuse me, I am twenty minutes late because of the heavy traffic.注:busy 的确可2008-07-05 编辑:echo 标签:
频道本月排行
-
1
第976期:生活实用对话 到底要不要结婚?!
A: Man, I'm freaking out. You go -
2
第977期:生活实用对话 装修房子Decor
Can you hold the end of this tape me - 3
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。