-
中式英语之鉴:第三产业
319. 近几年我国的第三产业增长很快。 [误] For the latest couple of years the third industry in our country has been developing very rapidly. [正] For the latest couple of years the tertiary industry i2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:拜年
318. 今天我要到叔叔家拜年。 [误] I\'ll go to visit my uncle and say "Happy New Year" to him today. [正] I\'ll pay a New Year call to my uncle today.注:“拜年”用英文怎么说一定难倒了很多人。第一2009-01-07 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:该停机检查故障了
317. 该停机检查故障了。 [误] It is time that we stop the machine and find the trouble. [正] It is time that we stopped the machine and found the trouble.注:It is time that...表示“是......的时候了”2009-01-06 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:大事
316. 这可是件大事! [误] This is a big thing! [正] This is an important matter!注:big thing 是指“体积大的东西”,而“大事”是指“重要的事情”,它也可以用 major issue 来表达。所以中文的“大”不一定对2009-01-05 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:淡季
315. 淡季生意不好做。 [误] It\'s hard to do business in light seasons. [正] It\'s hard to do business in slack seasons.注:“淡”在英语中往往不用 light 表示。又如:“淡茶”(weak tea),“淡水”(fr2009-01-04 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:茶树
314. 茶树在这片山地上长得很好。 [误] Tea trees grow well in these mountain fields. [正] Tea grows well in these mountain fields.注:“茶树”、“果树”等在翻译成英语时常常省略 tree,因为这些词本身就包2009-01-03 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:被风吹病了
313. 伍德斯先生担心他的客人被风吹病了。 [误] Mr. Woodhouse was afraid that his guests might be blown sick by the wind. [正] Mr. Woodhouse was afraid that his guests might fall ill because of exposure2009-01-02 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:攒钱
312. 爱玛省吃俭用,为的是攒钱买书。 [误] Emma saves food and expenses to accumulate more money for books. [正] Emma lives frugally to save up more money for books.注:save 是指“省下,把......存起来”2009-01-01 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:强硬政策
311. 最终,政府不得不对酒的生产和销售采取强硬政策。 [误] Eventually the government has to apply strong policies to alcohol producing and purchasing. [正] Eventually the government has to apply tough2008-12-31 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:发表意见
310. 许多媒体拒绝对这件丑闻发表意见。 [误] Many media refuse to express their opinions on this scandal. [正] Many media refuse to comment on this scandal.注:虽然 express one\'s opinion 和 comment2008-12-30 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:他向兔子开了枪
309. 他向兔子开了枪,但还是让它逃脱了。 [误] He shot the rabbit but it managed to escape. [正] He shot at the rabbit but it managed to escape.注:shot 单独用有“射中”或“射死”的意思,用在这里显然前2008-12-29 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:学校是学生学知识的殿堂
308. 学校是学生学知识的殿堂。 [误] School is a palace where students learn knowledge. [正] School is a palace where students acquire/attain knowledge.注:learn 后一般只接具体的学习内容,如 learn Engl2008-12-28 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:取得了很大成就
307. 经过一年的刻苦钻研,琳达取得了很大成就。 [误] Linda has made great achievements after one year\'s hard research. [正] Linda has had/recorded/scored great achievements after one year\'s hard2008-12-27 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:富起来
306. 要使中国的农民富起来不是短时期内能办到的事。 [误] It is not a matter that can be settled in a short period of time to make Chinese farmers rich. [正] It is not a matter that can be settled in a2008-12-26 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:自己打自己的嘴巴
305. 我那骄傲的邻居居然被三岁小孩愚弄了,真是自己打自己的嘴巴。 [误] My arrogant neighbor was fooled by a three-year-old child. It\'s really like beating his own face. [正] My arrogant neighbor was2008-12-25 编辑:echo 标签:
频道本月排行
-
1
第976期:生活实用对话 到底要不要结婚?!
A: Man, I'm freaking out. You go -
2
第977期:生活实用对话 装修房子Decor
Can you hold the end of this tape me - 3
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。