妙语佳句:
destiny:命运
例如:We are masters of our own destiny...
我们是自己命运的主宰者。
Can you be master of your destiny?
你能掌握自己的命运吗?
suppose:推断,料想
例如:It had been supposed that by then Peter would be married.
人们一直认为到那时彼得应该结婚了。
suppose还有我想,假设的意思。
例如:I don't suppose it occurred to you to notify the police.
我看你没想过要去通知警察。
Suppose he can't come, who will do the work?
如果他不能前来,谁来做这项工作呢?
cheat sb out of sth:欺骗某人某事
例如:They will do anything to cheat him out of his succession.
为了骗取他的继承权,他们什么都做的出来。
He cheated me out of my money.
他骗了我的钱。
剧情百科常识:
额外说下,至于珍妮的第三次也是最后一次出逃,其实很简单,在上世纪70年代后期,欧美社会潮流重新回归家庭和传统,垮掉的时代已然结束了放纵。伴随着越战的结束和石油危机的顺利度过,欧美经济进入新的发展期。在这个大背景下,珍妮已经渐渐战胜了心灵阴影,她直面了阿甘,直面了自己童年恐怖的小黑屋。她也接受了阿甘的爱情,告诉阿甘,她爱他。可她为什么又离开了呢。其实,她并没有离开,当她坐上的士的时候,司机问为什么要逃?她回答,不,我没有逃。她是在去寻找新生,在洗涤自己。事实上,珍妮剪去了放荡不羁的长发,留下了中规中矩的短发。她不再堕胎,而是抚养自己和阿甘的孩子,她认真的留下了新闻所有对阿甘的报道,阿甘再见她时,她几乎完全过着中产的生活了。事实上,珍妮一定会回到阿甘身边的,即使她没有病。她只是暂时的离开,来洗涤自己而已。
考考你:
她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
这项政策非常清楚明了,我没有理由认为它不会奏效。
除了你自己以外,没有人能哄骗你离开最后的成功。
答案下期公布
上一期的答案
In running around the corner, John collided with another boy.
He loosed the ropes that bound the prisoner, thus allowing him to jump up and escape.
I wanted to bark at him and bite his head off.