=====精彩回顾=====
U.S. government studies show 2014 warmest year on record
美国政府称2014是有记录来最暖的一年
2014 was the warmest year on record. That's according to separate studies by U.S. space agency NASA and the National Oceanic and Atmospheric Administration. They say the 10 warmest years ever on record have all taken place since 1997, and that the finding bolsters the argument that people are altering the Earth's climate. NASA Climate Scientist John Tucker.
2014年是有记录以来最暖的一年 。这是美国航空航天局和国家海洋及大气管理局的独立调查得出的结论 。他们表示,有记录以来最温暖的十年都发生在1997年以后,该结论支持了人类活动改变地球气候的说法 。航空航天局气候科学家John Tucker发表了看法 。
(SOUNDBITE) (English) NASA CLIMATE SCIENTIST AT GODDARD, JOHN TUCKER, SAYING: "What we all hope is that all of the observations which we collect will be interpreted by our leaders and they will realize that it's important to have a constant climate on the planet. This is very important for our civilization and not to perturb it. And that's what I hope happens."
航空航天局气候科学家John Tucker:“我们希望领导人能够理解我们收集到的所有观察数据,希望他们能够意识到,地球保持恒定的温度是非常重要的 。这对我们的文明来说非常重要,是不能扰乱的 。我们希望如此 。”
The scientists say the record temperatures were spread around the globe... from Europe to North Africa, from the western U.S. to far eastern Russia and elsewhere. Scientists warn of grave consequences in this century if global temperatures keep rising.. rising ocean levels, deadly extreme weather, and droughts that can harm food production.
科学家们表示,全球各地都遭遇了创纪录的温度,从欧洲到北美,从美国西部到俄罗斯远东地区和任何地方 。科学家们警告称,如果地球温度继续上升,将面临严重后果,致命的极端天气,危害作物产量的干旱等等 。
Brazilian police fire tear gas at bus fare protest
巴西警方施放催泪瓦斯驱散抗议者
Sao Paolo police fire tear gas to break up a protest on Friday night. The demonstration started out peaceful - thousands turned up to rally against an increase in bus fares.
周五晚上,圣保罗警方释放催泪瓦斯来驱散抗议人群 。示威活动最初是和平开始的,数千人出席集会,抗议公交车费用上涨 。
(SOUNDBITE) (Portuguese) MEMBER OF THE FREE FARE MOVEMENT, LUIZE TAVARES, SAYING: "This fare hike is stretching the limits of 50 percent of the people who use public transportation, so it is absurd, especially because the city knows how much the transportation companies' earn. So,we will be in the street until the fares come down."
免费运动成员LUIZE TAVARES:“这次公交车费用上涨超过了乘坐公共交通工具的50%的民众的极限,所以非常荒谬,尤其是这座城市对交通公司的收益了如指掌 。所以,我们会继续走向街头抗议,直到费用下降 。”
The price of a bus ticket has been raised by about 15 percent. The last time that happened in 2013, thousands turned up to protest in cities across Brazil, forcing a U-turn from the government.
公交车票价上涨了大约15% 。上次涨价是在2013年,巴西各城市数千人走向街头抗议,迫使政府下调票价 。
Haiti president to form new government after angry protests
抗议活动后海地总统组建新政府
Weeks of anti-government protests in Haiti has forced the country's President to listen to the demands of demonstrators. Michel Martelly says he'll announce a consensus government over the weekend.
持续数周的反政府抗议活动迫使国家总统听取示威者的要求 。米歇尔·马尔泰利(Michel Martelly)表示,他将在周末期间宣布成立共同政府 。
(SOUNDBITE) (French) HAITIAN PRESIDENT MICHEL MARTELLY SAYING: "I also accepted starting a true, constructive dialogue with the opposition and to involve them from this moment into the government until the end of my term."
海地总统米歇尔·马尔泰利(Michel Martelly):“我也接受与反对派展开真诚的,建设性的对话,从这一刻开始接纳他们参与政府,直到我的任期结束 。”
But protesters don't trust him, who they've accused of corruption.
但是抗议者们不相信他 。他们指控总统腐败 。
(SOUNDBITE) (Creole) PROTESTER ANDRE FADO, SAYING: "We don't want to negotiate with Martelly, it's a de facto government, we want a transition government to organise elections."
抗议者ANDRE FADO:“我们不想和马尔泰利谈判,这才是实际上的政府,我们希望过渡政府来组织选举 。”
Presidential elections are scheduled to run at the end of the year.
总统选举安排在年末举行 。