At Drogheda, on the main road between Dublin and Ulster,
在都柏林和阿尔斯特间的必经之路 德罗赫达
he made it only too clear what he had in mind.
他的意图 已经表达得再清楚不过了
There's no point side-stepping this horror, is there?
不可否认 这样的行径实为恐怖
This was Cromwell's war crime, an atrocity so hideous,it's contaminated Anglo-Irish history ever since.
这是克伦威尔的战争罪行 令人发指的暴行 是盎格鲁撒克逊人史无前例的污点
We need to get right just what this atrocity was.
我们需要明晰这是怎样一场暴行
What it wasn't was the indiscriminate butchery of women and children.
他并没有对 妇女和儿童不加区别地屠杀
No eye-witnesses ever claimed to have seen any such thing.
没有目击者声称亲眼目睹过这样的屠杀
But what Cromwell did order,unhesitatingly and without any mercy,
不过克伦威尔所下的命令 确是毫不犹豫 不加丝毫怜悯的
was, in any case, an act of unspeakable murder.
令人发指的谋杀
At least 3,000 royalist soldiers were butchered at Drogheda,
至少三千名保皇党士兵 在德罗赫达被屠杀
the vast majority after they had surrendered and disarmed.
虽然他们大多都已经缴械投降
At St Peter's Church,Cromwell had his soldiers burn the pews beneath the steeple
在圣彼得大教堂 克伦威尔命士兵 在尖塔下点燃教堂长椅
to smoke out the defenders,who were incinerated in the flames.
把抵抗者熏出来 后者最终被大火吞噬
The General saw no need to hang his head about the massacre.
这是赤裸裸的大屠杀 而他却不以为意
We are come to break the power of lawless rebels who, having cast off the authority of England,
我们来此只是清剿目无法纪的叛徒 那些脱离了英格兰的管束
live as enemies to human society,whose principles are to destroy and subjugate all men not complying with them.
成为人类社会公敌的人 他们意在摧毁和荡平 一切不服从他们的人