SYDNEY, AUSTRALIA: Captain David Pembridge, P&O Cruises
悉尼,澳大利亚:大卫·彭布里奇船长,英国胜景邮轮公司
The most spectacular sail in, in the world, must be Sydney. In the early morning, before dawn, the ship sails from the turbulent waters of the Tasman Sea through "the heads" into the calmer waters of Port Jackson.
世上最壮观的航程一定是在悉尼 。黎明之前,游轮在从塔斯曼海峡波涛汹涌的海上驶出,慢慢进入杰克逊港上较为平静的海面 。
The unspoilt shores of the harbour are only faintly visible in the twilight as she turns to port to commence the passage through the navigation channels that will bring her into the heart of the city.
远处的海岸线隐约可见,游轮将驶向杰克逊港,并在该港进入通向市中心的航海通道 。
Early morning ferries and adventurous yachtsmen crisscross ahead of her as she continues towards the outline of Bradley's Head, sitting dark against the lightening sky.
当游轮行至在“布拉德利头”(景点)附近的时候,早班船和游艇明年在她的周围的海面画出横横竖竖的“线”,她在黑暗中缓缓行驶,不远处已有天光 。
Full package: Captain David Pembridge marvels at Sydney Harbour's iconic landmarks and natural beauty
全景:大卫·彭布里奇船长折服于悉尼港地标性的景观和自然的美 。
"As dawn approaches, the turn to starboard around Bradley's Head brings the moment for which all of the watching passengers and crew have been waiting; the fantastic city skyline, the iconic Opera House and the vast span of the harbour bridge come into breath-taking view and welcome all on board to another wonderful visit to this magnificent city."
晨曦来临的时候,游轮向右转舵向“布拉德利头”行驶,带给游客和船员们期待已久的景观:无与伦比的天际线,标志性的悉尼歌剧院以及常常的悉尼港大桥,这些建筑让游轮上的人们惊叹,也在代这个流光溢彩的城市欢迎他们 。