Beijing recorded 226 "blue sky" days in 2017, increasing from 176 in 2013, the city's environmental authority said.
北京市环境部门近日表示,2017年,北京市收获226个“蓝天”,较2013年的176个有所增加。
In 2017, the annual average concentration of PM2.5 - hazardous fine particles - was lowered to 58 micrograms per cubic meter, reducing the 2013 level of 90 micrograms by 35.6%, said Liu Baoxian, deputy director of the Beijing Municipal Environmental Monitoring Center.
据北京市环境保护监测中心副主任刘保献介绍,2017年北京市有害细微颗粒PM2.5年平均浓度降至58微克/立方米,较2013年的90微克/立方米下降了35.6%。
"It means Beijing reached the target set by the State Council of lowering it to 60 by the end of 2017," he said.
他表示:“这意味着北京市完成了国务院设定的目标,即到2017年底将平均浓度降至60。”
Residents also have seen blue skies frequently despite the arrival of cold weather, with only five days with severe air pollution recorded from October through December.
尽管天气变冷,居民也能经常见到蓝天,10月至12月,北京市仅出现了5个重污染日。
It's a big drop from previous winters, when heavy haze led to alerts, including top-level red alerts.
这与之前的冬天相比是一个巨大的下降,当时重度雾霾导致了包括最高级的红色在内的预警。
"In 2017, Beijing had 226 days of good air quality, increasing from 176 in 2013," Liu said.
刘保献表示:“2017年,北京有226天空气质量良好,较2013年的176天有所增加。”
The year also saw large reductions in other pollutants, especially sulfur dioxide.
此外,2017年其他污染物也大幅减少,尤其是二氧化硫。
"The average annual concentration of sulfur dioxide saw a historical low of only 8 micrograms per cubic meter," Liu said, adding that the national standard is 60.
刘保献称:“二氧化硫的年平均浓度仅为8微克/立方米,创造了一个历史低点。”他还表示,国家标准为60。