中高级口译证书高频翻译考点

时间:2005-5-13 12:27:38  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
t supervision of economic development and construction in the western areas is necessary.
人权问题
基本观点(Major Viewpoints)
◆自改革开放以来,中国找到了一条适合自己国情的促进和发展人权的道路。
Since reform and opening up, China has found a road for the promotion and development of human rights that suits its realty.
◆将生存权,发展权放在首位,在改革,发展,稳定的情况下,全面推进人权。
Put the rights to subsistence and development in the first place and under the conditions of reform. Development and stability, promote human rights development in an overall way.
◆我们完全有理由相信中国的人权状况将不断改善。
We have every reason to believe that China's human rights situation will continue to improve.
◆中国重视维护公民的劳动和社会保障权利。
China attaches great importance to the protection of the citizen's labour and social security rights.
◆为解决事业人员和下岗职工的再就业问题,中国重1994年开始实施再就业工程。
A re-employment project aiming at solving the problems of the jobless and the laid-off worker was initiated in 1994.
◆公民受教育的权利进一步得到保障。
The right of Chinese citizens to receive education has been further guaranteed.
◆中国在人权问题上一贯主张对话,反对对抗。
China always advocates dialogue and opposes confrontation in the field of human rights.
◆中国反对"人权高于主权"的主张。
China family opposes the idea of "human rights above sovereignty".
◆中国对人权问题的立场识十分清楚的、一贯的,那就是强烈地反对以人权为借口,干涉别国内政的任何企图。
China's stand on the human rights issue is clear and consistent, that it strongly object to any attempt to interfere in the internal affairs of other nations using human rights as a pretext.

中美关系
背景
中美两国在世界上具有很大的影响,两国人民都希望保持和发展健康,稳定的关系。中美两国既有共同利益,也有分歧。中美三个联合公报于1972年在上海签订。1997年下半年,江泽民主席对美国进行了访问。1998年,克林顿总统也对中国进行了9天访问。中美关系健康,平稳发展的关键在于严格遵守中美三个联合公报的原则。目前,中美两国将继续一起共同努力建立
建设性战略伙伴关系。
Both China and the United States exert a considerable influence in the world, and the two peoples wish to maintain and develop healthy and stable ties. There ere both common interests and differences between China and the United States. The three Sino-US Joint Communiques were signed in Shanghai in 1972.President Jiang Zemin visited the United States in late 1997, President Bill Clinton paid a 9-day visit to China in 1998. The key to the healthy and steady development of Sino-US ties is strictly abiding by the principles' set in the three Sino-US Joint
Communiques. At present, China and the United States will continue to work together to set up a constructive strategic partnership.
基本观点
◆我们应该根据互相尊重、平等互利、互不干涉内政和求同存异的原则,妥善解决分歧。
We should properly address our differences on the pr

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

    最新资料下载

    社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴