I played ping pong so much, I even played it in my sleep.
我那么爱打乒乓,甚至在睡梦中都会打。
I ran so far, so fast that pretty soon, I was all by myself.
我跑得那么远,那么快,很快就发现我的身边没有同伴了。
“so…that”句型是我们大家都熟悉的,但是在观赏电影的时候,我们发现在美国人的日常英语中却不是应用的很多,即使使用,也不会教条地说成“so…that”,而像上面的首例中 that是可以省略的。
1. The lecture was so boring, that I fell asleep.
讲座无聊之至,我睡着了。
2. He was so tired he even could’t stand up.
他累极了,甚至都站不起来了。
中国人在口语表达里习惯用这样的句子:
1.There were so many curtain calls that the singer lost count of them. 而地道的美国口语会表达地简明扼要。
2. The singer lost count of the number of curtain calls. 歌手谢幕了很多次。