【重点讲解】
1. Looking for anything in particular
“请问您需要什么?”这可是一句特别地道的表达,是要比 Can I help you?What can I do for you? 好上很多的招揽顾客的方式。
2. Gift-wrapped
这是在买礼品的时候可能会用到的话,指的就是“给礼物打包装”。通常情况下店员会问 Would you like it gift-wrapped? 意思就是“您需要包装吗?” U`
3. Ready in the flashest of the flashes
在理解这句话之前,我们要先看一下flash这个词,它指的是“闪现”,有一个这样的短语:flash in thepan,指的是“昙花一现”。由此可以看出 flash有“短暂”的意思。还有一个短语be in the flash,指的是“立刻,马上”。 inthe flashest of the flashes 实际上是一种夸张的说法,但又不失生动,意思就等于in the flash。
4. This is so much more than a bag
如果直译这句话,意思就是“这要比一个袋子还多”,但你会发现这不是一句正常的中文。正确的意思是:这比袋子还要袋子。比如当我们生气的时候会说“你怎么这么傻,比傻子还傻”英文就是:You're so much more than a jerk!
5. The work of the moment
这是在英文中的习惯表达方式,类似的还有the man of the year,the album of the year。Thework of the moment 的意思就是“绝世佳作”,the man of the year 就是“年度风云人物”,the albumof the year 就是“年度最佳唱片”。