1.Ashley leaves. Scarlett throws a vase to the wall in anger. The crashing of the vase startles Rhett Butler. He rises up from the couch in a dark corner of the room.
【难句解析】throw...to...“将...向...扔去”,He clutched the rope we threw to him. 他急忙抓住我们扔给他的绳子;rise up“起来、站起来”,The whole family inclines to rise up early . 全家人都愿意早起。
【句子翻译】希礼离开房间,思嘉恼怒地将一只花瓶扔向墙壁。破碎声惊动了沙发上的瑞德,他坐起身来。
2.In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry. Your secret is safe with me.
【难句解析】be safe with sb.本义是“某事/物在某人那里是安全稳妥的”,这里的意思是“对某人是秘密的”;
【句子翻译】噢,中途打断刚才那美丽的爱情剧吗?那可不理智,是不是?不过别担心.我会为你保密的。
3.And you miss are no lady. Don't think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.
【难句解析】hold sth. against sb.“因...而怨恨某人,因...而对某人有看法”,I don't hold it against him that he votes Conservative. 我并不因为他投了保守党的票而对他有看法。
【句子翻译】小姐,你也不是淑女。不过我不会以此要挟你的。我对淑女从不感兴趣。
4.I meant it as a compliment. And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your...what was it...your passion for living?
【难句解析】be free of sth.“从...中解脱出来”,A judge shall be free from prejudice. 法官应该不带偏见;passion for...“对...的激情”,He has a passion for photography. 他对摄影有强烈的爱好。
【句子翻译】我是想赞美你,而且我希望你从这位高尚的威尔克斯先生的魔咒下解脱后会多多见到你。在我看来,你这样的女孩,他一半也配不上。你那种,什么,生命的热情?