-
中式英语之鉴:奇怪
394. 奇怪,鲍勃会在那个转角处出了事。 [误] It is strange that Bob would have an accident at that corner. [正] It is strange that Bob should have an accident at that corner.注:在以 it is + 形容词 + t2009-04-11 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:以前有过
393. 我以前有过一辆大众轿车。[误] I would have a Volkswagen. [正] I used to have a Volkswagen.注:虽然 would 和 used to 都可以表示过去习惯性的动作,但 used to 还可以表示过去的状态,而 would 却不能。2009-04-10 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:受伤
392. 昨晚台风袭击上海郊区,许多人受伤了。 [误] Last night a typhoon hit the suburban areas of Shanhai and many people were wounded. [正] Last night a typhoon hit the suburban areas of Shanhai and man2009-04-09 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:花圈
391. 成千上万的人来到这里向战争纪念碑敬献花圈。 [误] Thousands and thousands of people came and laid bouquets at the war memorial. [正] Thousands and thousands of people came and laid wreaths at the2009-04-08 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:作者
390. 这本小说的作者是谁?[误] Who is the writer of this novel? [正] Who is the author of this novel? 注:writer 是“作家”,范围比较广;author 是“作者”,指文章、小说、书本的著作者。2009-04-07 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:一切正确的东西
389. 让我们响应党的号召,坚持一切正确的东西,反对一切错误的东西。 [误] Let us respond to the Party\'s call and uphold all the correct and oppose all the wrong. [正] Let us respond to the Party\'s2009-04-04 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:逐年
388. 这个省的粮食产量逐年增加。 [误] The grain output in this province has increased year after year. [正] The grain output in this province has increased year by year.注:year after year(年复一年地2009-04-02 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:你今年多大了?
387. 你今年多大了? [误] How old are you this year? [正] How old are you?注:汉语中常说“你今年多大年纪?”,但英语却不习惯说 this year,因为事实上没有问“今年/去年/来年多大年纪?”这样的问题的。2009-04-01 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:看电影
386. 昨天晚上我们去看电影了。 [误] We went to the cinema yesterday night. [正] We went to the cinema last night. . We went to the cinema yeserday evening.注:习惯上可以说 last night 或 yesterday even2009-03-31 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:眼中钉
385. 梅森的辞职对老板来说是正中下怀,他不仅可以除去梅森这个眼中钉,而且还省去了一大笔赔偿费。 [误] Mason\'s resignation well fit his boss\' mind, because he could not only get rid of Mason, a nai2009-03-30 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:白吃白喝
384. 现在,有些子女虽然已经成家,却还住在父母家白吃白喝。 [误] Nowadays, some young people still stay at their parents\' home eating and drinking free, even after having their own families. [正] No2009-03-29 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:嘴皮都磨破了
383. 那位顾客同买东西的人讨价还价,嘴皮都磨破了,可那人就是不降价。 [误] The customer bargained with the seller till he had worn out his lips, but the seller didn\'t change his price. [正] The cust2009-03-28 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:鬼迷心窍
382. 最近许多女孩都鬼迷心窍似的一心只想嫁个外国人。 [误] Nowadays, many girls seem to be bewitched by ghosts and they are determined to marry foreigners. [正] Nowadays, many girls seem to have a bee2009-03-27 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:善意的谎
381. 为了配合治疗,大夫不得不撒了个善意的谎,说病情并不严重。 [误] For better treatment, the doctor told him a goodwill lie saying his illness is nothing serious. [正] For better treatment, the docto2009-03-26 编辑:echo 标签:
-
中式英语之鉴:死不瞑目
380. 如果你爷爷看到你今天的所作所为,他一定会死不瞑目的。 [误] If your grandpa could see what you\'re doing now, he wouldn\'t have closed his eyes when he died. [正] If your grandpa could see wha2009-03-25 编辑:echo 标签:
频道本月排行
-
1
第976期:生活实用对话 到底要不要结婚?!
A: Man, I'm freaking out. You go -
2
第977期:生活实用对话 装修房子Decor
Can you hold the end of this tape me - 3
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。