-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(13)成为圣者的秘诀
原文:Once upon a time there lived in a country a do-gooder. The king was very appreciative of his deeds and decided to honour him as a saint by a decree.On the saint's eightieth birthday, th2012-07-02 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(12)互助双赢
原文:A donkey, heavily loaded down, panted to a horse that was lightly laden :"Can you help me carry some of my load ? It is nothing for you but is a big relief for me .""Why should I2012-06-29 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(11)压力效应
Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the middle of a vast ocean. The seamen were thrown into a panic. Without hesitation, the old but seasoned captain ordered2012-06-28 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(10)老船长
【原文】Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the middle of a vast ocean.The seamen were thrown into a panic. Without hesitation, the old but seasoned captain o2012-06-27 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(9)中国文学
【原文】Long before the emergence of the written word, ballads, accompanied by music and dance,and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in2012-06-26 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(8)当生活中的不确定感向你袭来
【原文】Coping With the Certainty of UncertaintyA close friend of mine recently underwent tests for leukemia. The most agonizing part of the ordeal, she said, was the week-long wait for the test resu2012-06-25 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(7)慈禧与猴
【英文】In the following year, a formal peace pact was signed. About a month later, Cixi left Xi’an at last. She was utterly fearful of foreigners just as she was extremely arro-gant toward her own2012-06-21 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(6):坐着
Sitting坐着Long periods of sitting increase your risk of diabetes, heart disease and even cancer, no matter how much you work out when you're not sitting. Sitting down for long periods of tim2012-06-20 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(5):刷牙
Tooth Brushing刷牙Traditional wisdom is that we should brush twice a day, after meals. Well, actually, our obsessive-compulsive tooth-brushing practices lead to deterioratingoral health, including in2012-06-14 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(4):睡觉
Sleeping睡觉why the hell do you keep waking up at 3 a.m.? If this happens to you often, you're not alone. Chances are, if you mention waking up like this to your doctor, it'll be diag2012-06-13 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(3):生孩子
Having Babies生孩子Today, the majority of women in America are still directed to give birth in the "lithotomy"position, an odd pose that consists of lying flat on your back with your feet a2012-06-12 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(2):呼吸
Breathing呼吸Take a deep breath right now. You probably don't see anything wrong with using your chest to breathe, since after all, that's where your lungs are.深呼吸下,你也许觉得用胸2012-06-11 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(1):洗澡
Bathing洗澡From a young age, we're taught that the daily use of a hot shower, copious amounts of soap and a scratchy washcloth are necessary to rid ourselves of dangerous microorganisms.每个小2012-06-08 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 专八英译汉中容易误译的句式结构(5)
Why is Victor walking on air?【误译】Victor 为什么在腾云驾雾?【原意】Victor 为什么兴高采烈?【讲解】walk on air,为俗语,意为“兴高采烈”,“得意洋洋”。We wont to smoke cigarettes before sleep.【误2012-05-10 编辑:Jasmine 标签:
-
[英译汉] 专八英译汉中容易误译的句式结构(4)
Lumbermen fell trees year-round.【误译】伐木工人砍伐有年轮的树木。【原意】伐木工人一年到头地砍伐树木。【讲解】year-round 当形容词时意为“一年到头的”,“全[整]年的”;当副词用时意为“全[整]年地”,在2012-05-09 编辑:Jasmine 标签:
专业八级资料下载
频道本月排行
-
1
2022年英语专业八级真题听力 Mini-l
在现代,人类学是一门公认的社会科学,有两大领域和几个分支(即子领域)。 -
2
2022年英语专业八级真题听力 Mini-l
人种学是文化人类学的一个分支领域。 - 3
- 4